Перевод "railway carriage" на русский
Произношение railway carriage (рэйлyэй каридж) :
ɹˈeɪlweɪ kˈaɹɪdʒ
рэйлyэй каридж транскрипция – 10 результатов перевода
- Poor you!
And then it turns out that the guy is living in a railway carriage.
Yes. No street, no house number.
- Серьёзно?
А вы живете в вагоне.
- Да, без номера, без улицы.
Скопировать
You should have a look at them.
Do you really live in a railway carriage, Doctor?
Yes. Decoupled.
Как-нибудь сравните.
Вы, правда, живете в вагоне?
- Да, он отцеплен.
Скопировать
She's insisting on it. Hopelessly nostalgic.
... says the guy living in a railway carriage.
- Only on the weekends, my dear Johannes.
Она такая романтичная.
- И это говорит тот, кто живёт в вагоне.
Только иногда, на выходных.
Скопировать
The Nonsmoker. That's what they call a man whose real name they don't know.
He's called Nonsmoker because he's living in an old railway carriage.
Our boys often visit him. They like him a lot.
"Некурящий" - так ученики звали человека, имени которого до сих пор не узнали.
Все зовут его так, потому что он живёт в вагоне для некурящих.
Ребята часто навещают его, потому что им нравится этот человек.
Скопировать
You were so exhausted last night, I carried you in here myself.
A railway carriage?
There's three of them, on an embankment.
Ты так устала, что мне пришлось нести тебя.
Железнодорожный вагон?
Три вагона, на насыпи.
Скопировать
But I was travelling in third.
Because I didn't want to speak to you in a railway carriage with, you know, Tom and everyone else listening
Would you like some tea?
Но я ехал в третьем купе.
- Потому что я не хотел говорить с тобой в вагоне, когда Том и все остальные слушают.
- Хочешь чаю?
Скопировать
We thought it was intolerable.
GIs who were going to be stationed over here before they came, with a little old lady coming into a railway
"Oh, you must come round for some tea, both of you."
Мы считали, что это недопустимо.
Существовали пропагандистские фильмы, которые показывали американским солдатам, которых собирались разместить здесь, перед их приездом, с маленькой старушкой, которая входит в пассажирский вагон, а там черный солдат и белый солдат, и она говорит:
"Вы просто обязаны зайти на чай, оба".
Скопировать
You're all right... to attach our equally brilliant carriages. You're all right. You're all right.
A modern-day railway carriage costs in excess of £1 million.
Ours didn't cost anything like that much.
....чтобы присоединить все наши замечательные вагоны правильно... правильно...
Один день современной железнодорожной перевозки стоит свыше 1 миллиона фунтов (45 348 900р.)
Наши же даже и приблизительно столько не стОят.
Скопировать
He wore diamonds, and that dog you see was given to him by Houdini and was called Beauty.
He had a private railway carriage and so did Beauty, and Beauty had a little porcelain bath and his own
Yeah, a bit camp, I agree.
Он носил бриллианты, [Л. - амер. артист и пианист] а эту собаку ему подарил Гудини, и ее назвали Прелесть.
У него был собственный ж/д вагон, и у Прелести тоже, а еще у Прелести была маленькая фарфоровая ванна и собственная фарфоровая и хрустальная посуда.
Да, немного манерно, согласен.
Скопировать
Yeah.
It looks like the sort of railway carriage that Agatha Christie went about in.
James has bought a van.
Да.
Похоже, на железнодорожный вагончик, в котором ездила Агата Кристи
Джеймс приехал на кране.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов railway carriage (рэйлyэй каридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railway carriage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлyэй каридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение